Zhonghui

每个不曾起舞的日子,都是对生命的辜负

User Tools

Site Tools


语言:读书:小王子

小王子

如果让自己被驯化,就难免会流泪
那泪水就是我心动的证明


孤独星球

“有一天,我看了四十四次日落!”
过了一会儿,你又加了一句:
“你知道……一个人非常忧伤的时候,就喜欢看日落……”
“所以,你看四十四次日落的那天,非常忧伤吗?”
小王子没有回答。
――ある日なんか、四十三回、夕日を見たことがあるよ!
そして、君は、少したってからこうつけ加えました。
――ねえ、悲しいときって、夕日が見たくなるよね……。
「じゃあ、夕日を四十三回見た日、君は四十三回悲しくなったのかい?」
王子さまは、その質問に答えませんでした。

玫瑰

“如果有个人爱上了一朵花,虽然在成千上百万颗星星之中,那朵花只存在于一颗星星上面,但只要望着这些星星,他就会感到幸福。他会对自己说:‘我的花儿就在那里,在其中一颗星星上面……’但是,如果绵羊吃掉了这朵花,这对他来说,就像忽然之间,所有的星星都熄灭了!这难道不重要吗?!”
――何百万もの星が輝く宇宙のどこかに、たったひとつだけ、キミの愛する花が咲いている星があるんだ。
だったら、そんな無数の星を眺めるだけで、キミは幸せになるんじゃないの?
「この宇宙のどこかに、ボクの愛する花が咲いているんだ……」って、そう思うんじゃないの?
でも、もしヒツジがその花を食べちゃったら、ぜんぶの星の光が消えちゃったのと同じことでしょ?
それが、大事なことじゃないって言うの?
“我当时什么也不懂!要评判一个人,不应该听她说了什么,而应该看她做了什么。她给了我香气,把我整个人都照亮了。我真不该逃跑!我本该猜到她那拙劣的小花招儿背后的一片柔情。花儿总是如此表里不一!可惜我当时太年轻了,还不懂如何去爱她。”
――ボクは何一つ大切なことを学ばなかった……。
バラの言葉ではなくて、バラの行動に基づいて判断すべきだったんだ。
バラは、素敵な香りでボクを満たし、ボクの心を明るくしてくれた……。
ボクは、逃げ出すべきじゃあなかったんだ!
意地悪な言葉の背後には、バラの優しさがかくされていた。そのことに、ボクは気づかなくちゃいけなかったんだ。
バラの花って、矛盾した存在なんだね!
だけどボクは幼かったので、そんな花を愛することができなかった。
说着,她一脸天真地露出她那四根刺。然后她又说:
“别这么磨磨蹭蹭的了,真让人心烦。你已经决定要走了。那就走吧。”
因为她不愿意让他看见自己流泪。她是一朵如此骄傲的花儿……
そう言って、バラの花は、無邪気な様子で四つのとげを見せました。
それから、急にきつい口調でこう言いました。
「どうしていつまでもぐずぐずしているのよ? 行くことにしたんでしょ! だったら、さっさと行きなさいよ!」
バラの花は、自分が泣くところを王子さまに見られたくなかったのでしょう。
本当にプライドの高いバラでした……。

狐狸

现在对我来说,你还只是一个小男孩儿,跟成千上万别的男孩儿没什么两样。我不需要你,你也不需要我。我对你来说,也只不过是只狐狸,跟成千上万别的狐狸也没两样。但是,你要是驯养了我,我们就彼此需要了。你对我来说,就会是世界上独一无二的。我对你来说,也是世界上独一无二的……
そうさ。君は、まだ、ぼくにとって、ほかの何千人もの小さな男の子たちとまったく変わらない。
ぼくには君は必要じゃない。そして、君にもぼくは必要じゃない。
ぼくは、君にとって、ほかの何千匹ものキツネとまったく同じだからね。
だけど、もし君がぼくと絆を結んだら、ぼくたちはお互いを必要とすることになる。君は、ぼくにとって、世界でたった一人の友だちになるんだ。そして、ぼくは、君にとって、世界でたった一人の友だちになる……
没有人能为你们去死。当然,我的玫瑰花在一个路人眼里或许也和你们一样。但是对我来说,仅仅是她一朵,就比你们所有都来得重要,因为我用水浇灌过的是她,我用罩子罩过的是她,我用屏风遮蔽的是她,我除过毛毛虫(除了留下两三条来变成蝴蝶)的也是她。因为我听她自怨自艾或者自我陶醉,有时也倾听她的沉默。因为她是我的玫瑰。
だれもキミたちのために死のうとは思わないはずだからね。
もちろん、通りすがりの人が見たら、ボクのバラもキミたちもまったく同じに見えるだろう。
だけど、キミたちを全部合わせたとしても、ボクのバラにはかなわない。あのバラは、たった一輪でも、キミたち全員よりも重要なんだ。なぜなら、ボクが、水をやったり、ついたてを立てたり、ガラスの器をかぶせたりして世話をしたからだ。
ボクは、あのバラのために、毛虫だってやっつけてあげたんだ――二、三匹は、蝶々にするために残しておいたけど。
不平不満だって聞いてあげたし、自慢するのにだって付き合ってあげた。バラが、黙りこくっても、我慢してそばにいてあげた。だって、ボクのバラだからね。
只有用心,才能看清。本质的东西,肉眼是看不见的。
それはね、ものごとはハートで見なくちゃいけない、っていうことなんだ。大切なことは、目に見えないからね。
正是你为你的玫瑰所花的时间,才让她变得如此重要。
君がバラのために使った時間が長ければ長いほど、バラは君にとって大切な存在になるんだ。
你永远要对你驯养过的东西负责。你要对你的玫瑰负责。
君は、いったん誰かを飼いならしたら、いつまでもその人との関係を大切にしなくちゃ。

永恒之爱

我想起了狐狸的话。一个人如果被驯养过,恐怕难免要掉眼泪的……
ぼくは、キツネのことを思い出していました。飼いならされると、別れるとき、悲しくなって涙を流すことになる……
想要和别人制造羁绊就要承受掉眼泪的风险
我们不怕掉眼泪,但是,要值得
对狐狸而言
小王子爱或不爱,留或不留
都没有关系
我已经获得了金色麦田的意义
这使我获得新的生命体验

一些资料

  1. 【深度解析】在爱情消失的时代,每个人都应当再读《小王子》 http://bilibili.com/video/BV13A9SYYEiy/
/var/www/DokuWikiStick/dokuwiki/data/pages/语言/读书/小王子.txt · Last modified: 2026/01/14 01:51 by zhonghui