语言:日语:复合動詞1
复合動詞1
はみ出る(はみでる)溢出、露出、超出范围
超出范围、边缘。指某物从容器、框架或边界中突出、伸出来了。
髪の毛が帽子からはみ出ている。(头发从帽子里露出来了。)
(想法、行为)越界、不合规范(比喻用法)
彼の発言はルールからはみ出ている。(他的话语超出了规则范围。)
はみ出す
稍微偏主动感一些
溢れる(あふれる)
偏重“液体或情感溢出”,如“涙があふれる(眼泪溢出)”,更具“充满”的感觉
漏れる(もれる)
意为“漏出”,如“音が漏れる(声音漏出来)”,偏向“本不该出来的东西出来了”
落ち込む(おちこむ)情绪低落
落ち着く(おちつく)冷静、安定
書き殴る(かきなぐる)乱写、潦草地写、胡乱地写
書き散らす(かきちらす)到处乱写,内容杂乱无章
取り消す(とりけす)
手渡す(てわたす)亲手递交、递给
馴染ませる(なじませる)【馴染む(なじむ)的使役形】:“使……融入”、“让……适应”、“使……熟悉起来”
追い返す(おいかえす)
驱赶、赶回:通过“追逐”的动作把对方赶走、赶回原处。
击退、拒之门外:用于把来访者或敌人拒绝在外,不予接待或让其撤退。
追い払う(おいはらう)
侧重“赶散”,动作重点放在“驱离”而非“返回原处”。
撃退する(げきたいする)
多用于军事或比喻性场景,语气最强。
受け入れる(うけいれる)
“接受、接纳”,表示包容或允许对方留下。
打ち消す(うちけす)
否定、否认:彼は自分の関与を打ち消した。 (他否认了自己有牵连。)
消除(某种状态或影响):音楽は不安を打ち消してくれる。 (音乐可以消除不安。)
取り扱い(とりあつかい)
处理、办理、操作(具体事务或机器)
办理、经手、经营(某项业务)
对待、待遇(某人或某事的态度、方式)
【想起/想出】
思い出す(おもいだす)——“想起来、回忆起”
思い付く(おもいつく)——“突然想到、灵机一动”
考え付く(かんがえつく)——“经过思考后终于想出来”
思い付く(おもいつく)——“突然冒出想法”(同上)
考え出す(かんがえだす)——“主动努力思考后想出来”
見る
見逃す(みのがす)
错过看(某个东西、场景、节目等)
忽视了应该注意的事
放过某人(出于宽容、不追究)
見送る(みおくる)
目送、送别;暂缓处理;放弃
駅まで彼を見送った。(送他到车站。)
見渡す(みわたす)
从一个点向远方眺望,看到整个范围、场景或景色
高台から見渡すと、海が一望できた。
見回す(みまわす)环顾、巡视
見下ろす(みおろす)从上往下看
見落とす(みおとす)着重于“眼睛看到却没注意”,更偏“疏忽”
見失う(みうしなう)强调“本来在看,后来看不到了”(如跟丢)
見做す/看做す(みなす)
見つかる[自]
被发现、被找到
財布が見つかった(钱包找到了)
見つける[他]
找到、发现
財布を見つけた(找到了钱包)
見つめる[他]
凝视、注视、じっと見ること
見せつける:“炫耀地展示”、“故意给别人看”、“显摆”
如果只是单纯“给别人看”,通常用「見せる(みせる)
掛ける
掛ける(かける)[他]
挂(东西)
坐(部分地区方言或书面语)
打(电话)
花费(时间、金钱)
時間を掛ける(花时间)
蒙上、盖上
发动某种动作(攻击、施加)
話しかける(はなしかける)
向对方“开口说话”、主动搭话、开口交谈
出かける(でかける)
出门、外出,从家里或某地出发去别的地方
掛かる(かかる)[自]
悬挂着
壁に絵が掛かっている(墙上挂着一幅画)
花费(自动发生)
遭受(病、影响等)
正在进行中/即将发生
思う
思い出す(おもいだす)
想起、回忆起,用于主动或被动地回忆起某件事情。
思い出(おもいで)表示“回忆”“记忆”“往事”,通常是带有情感色彩的记忆,多用于美好的、怀旧的内容
思い付く(おもいつく)
“突然想起、灵光一闪地想出某个主意、办法或念头”,是一种突然产生的想法。
思い返す(おもいかえす)
“回想、重新思考”,表示回过头来回忆或重新思考某件事,常用于反省或深入思考时。
思い込む(おもいこむ)
“深信不疑、以为”,表示某种观念或想法根深蒂固地留在脑海中。
思い浮かべる(おもいうかべる)
“浮现脑海、回想起(某画面或情境)”,多用于比较形象的记忆或想象。
Misc 01
仕掛ける(しかける)
泣き仕掛けたが、我慢した。(差点哭出来了,但忍住了。)
| 含义 | 中文解释 | 说明与语感 |
| ① 设置(机关、陷阱等) | 设置装置、陷阱、机关等 | 常用于游戏、故事、机械等语境 |
| ② 发起(攻击、谈话、挑战等) | 主动采取行动、挑起某事 | 常见于“发起战斗、搭话”等表达 |
| ③ 正在进行某事 | 某件事正要开始,或正在做 | 比较模糊,依语境理解 |
| ④ 半途而废(做了一半) | 做到一半还没完成的状态 | 常用过去分词「仕掛けの」 |
| 搭配 | 意义 |
| 仕掛ける罠(しかける わな) | 设置的陷阱 |
| 攻撃を仕掛ける(こうげき を しかける) | 发起攻击 |
| 話を仕掛ける(はなし を しかける) | 主动搭话 |
| 仕掛け花火(しかけ はなび) | 机械装置式烟花 |
| 仕掛け人(しかけにん) | 发起者、幕后黑手、策划者(比喻用法) |
絞り込む(しぼりこむ):把范围缩小、筛选、精炼;也可作字面义“挤入/过滤”。缩小范围/筛选
落ち着き(おちつき):名词,表示“沉着、冷静、稳定”。这是从动词「落ち着く(落ち着く)」派生来的名词形式。
すれ違う(擦れ違う)擦肩而过、交错而过、意见不合、不一致等
昨日、道で昔の友達とすれ違った。(昨天在路上和以前的朋友擦肩而过了。表示只是短暂相遇,没有交谈。)
彼とはいつも気持ちがすれ違っている。(和他总是心意不合。感情或意见上的不一致,有点遗憾的感觉。)
夜更かし(よふかし):熬夜、晚睡。
飲み干す(のみほす)
寄り添う|よりそう:贴近、体察并陪伴。物理上“靠拢”;抽象为“共情”。
Misc 02
割り当て(わりあて):分配?
茹で上げる(ゆであげる):煮熟之后立刻捞出
茹で終わる(ゆでおわる):煮完
かき混ぜる:かく(掻く):搔、拨动、搅动
混ぜる(まぜる):混合
ざるにあける(笊に空ける):表示将煮好的东西倒入笊篱中沥水
水を切る(みずをきる):沥水
足切り(あしきり)
设定最低标准或分数线,低于此标准者将被淘汰。
この試験では足切りのためのラインが60点に設定されている。(这次考试设定的淘汰线是60分。)
足切りのためのラインを超えないと、面接には進めない。(如果没超过淘汰线,就无法进入面试。)
足手まとい(あしでまとい)/足手纏い
“拖后腿的人”或“碍手碍脚的存在”,比喻妨碍别人行动、让人不能顺利完成事情的人或物。类似于中文的“累赘”、“拖油瓶”、“绊脚石”。
生搾り(なましぼり):直接从原材料中压榨出的原汁原味,不经过加热或额外加工的提取物
勇気を振り絞る(ふりしぼる):鼓起勇气 / 硬着头皮鼓起最后一点勇气
呼びかけ:既可以表示呼唤某人,也可以表示号召、呼吁
後ろから呼びかけたが、彼は気づかなかった。
市民に冷静な対応を呼びかける。
/var/www/DokuWikiStick/dokuwiki/data/pages/语言/日语/复合動詞1.txt · Last modified: 2025/12/03 16:01 by zhonghui