有时候会突然想说一些日语,但是不知道如何表达,记录在这里吧
a是b的一种:苹果是一种水果。
りんごは果物の一種です。
りんごは果物に属しています。(属する ぞくする)
至少:至少要把肉吃完
少なくとも肉は食べきってください。
仅仅,只是:只是感冒而已,没问题的
ただの風邪ですから、心配ないです。
ただ一つの願い:只有一个愿望
某个人,某个时候
ある人が私に話しかけた。
誰かがドアをノックした。
ある日、彼は突然東京に引っ越した。
经常:常に(つねに)
主要:主に おもに
偶尔:たまに 偶に 不经常发生呢
かしらもじ【頭文字】
気になる:挂心,担心,惦记,挂念,在意;产生兴趣,有意,想要
“気になる”直译为“在意”,通常指对某件事物产生了兴趣或担忧,但这种在意更多是自发的、无法控制的感觉。它不一定伴随着深刻的情绪反应,而是更多的好奇或关注。
彼の言ったことが気になっています。:我在意他所说的话。
気にする:在意,关心
“気にする”则更强调有意识地关心或担心某事,通常伴随着情绪反应,比如焦虑或者烦恼。这是一种主动的、情绪化的在意。
彼の意見をあまり気にしないでください。不要太在意他的意见。
总是:为什么总是去旅行呢
どうしていつも旅行に行くのですか?
なぜ旅行ばかりしているの?
很多:很多人,很多事,很多xx(物品)
大勢
べき、べきではありません。应该做的事情,如何接名词
してはいけないこと
してはならないこと
すべきではないこと
憧憬:あこが‐れる(自)
秀でる(ひいでる)
もち・う【用う】
看做す、見なす:字面意思,“看作”
返事のない者は欠席と看做す
升降,开关,上下,开关:?
吵架 & 受伤:
喧嘩(けんか)
这是最常见的表达“吵架”的词,指的是“争吵”,“打架”或“争斗”。它可以用来表示两个人之间的口角争执,也可以表示两个人或几个人之间的打斗。
彼と喧嘩した。(我和他吵架了。)
怪我(けが)
这是最常见的词,表示“受伤”,可以指任何类型的伤害,从小伤到重伤都可以使用。
彼は転んで怪我をした。(他摔倒了,受伤了。)
第一个、第二个:?
「ござる」
是日语中一种非常古老且正式的表达方式,通常是「ある」的敬语或谦逊语,表示“有”或“存在”。它通常出现在非常正式、古典或文学性强的语境中,现在的日常日语中几乎不使用,但在一些特定场合或作品中依然会看到。
「腹減った(はらへった)」
是日语中的一种常见口语表达,意思是“饿了”或“肚子饿了”。这句话通常是在表达自己饿的情况下使用,是非常日常的、非正式的说法。
「かしら」
是日语中的一种口语化的表达,通常用于女性或亲密关系中,也可以用于不太正式的场合。
今日は雨が降るかしら?(今天会下雨吗?)
明日、旅行に行くかしら。ちょっと心配。(明天是不是去旅行呢?有点担心。)
別に、他に、特に
「別に」通常用来表示“不特别”,“没有特别的”或者“没有什么”,它用于表示某事对说话者来说不重要或没有特别的感觉。它的含义根据上下文的不同可以是“没有什么”,“并不”或“没关系”之类的意思。
用于否定句时,表示“并不”。
用于肯定句时,表示“没有什么特别的”或“无所谓”。
別に問題ないです。(没什么问题。)
「他に」表示“除此之外”或“另外”。它用来指代“除去当前讨论的事物或情况以外的其他事物”。它通常和名词一起使用,表示“另外的”,“其他的”或者“除了”。通常与「~がある」或「~は?」等结构连用,表示“其他的”或“还有”。
他に欲しいものはありますか?(还有其他想要的吗?)
「特に」表示“特别是”,“尤其是”,用于强调某个事物或情况。它用来表示在一系列事物中,某个特别重要、显著或突出。强调某个特定的事物或情境,表示“特别”,“尤其”。
特に今日の天気は最高です。(今天的天气尤其好。)