有时候会突然想说一些日语,但是不知道如何表达,记录在这里吧
ついで(序で)
めったに
彼はXの件で起訴され、有罪判決を受け、懲役3年の刑が言い渡されました。
(かれはエックスのけんできそされ、ゆうざいはんけつをうけ、ちょうえきさんねんのけいがいいわたされました。)
彼はXで訴えられて、有罪になって、3年の懲役になったよ。
(かれはエックスでうったえられて、ゆうざいになって、さんねんのちょうえきになったよ。)
抄袭:パクリ、盗作(とうさく)、模倣(もほう)
この本は「中国の百年の孤独」とも称されているが、もちろんそれは盗作という意味ではなく、高く評価されているという意味である。
この本は「中国の百年の孤独」なんて言われたりもするけど、もちろんパクリってわけじゃなくて、評価がすごく高いってことなんだ。