仕掛ける(しかける)
泣き仕掛けたが、我慢した。(差点哭出来了,但忍住了。)
| 含义 | 中文解释 | 说明与语感 |
| ① 设置(机关、陷阱等) | 设置装置、陷阱、机关等 | 常用于游戏、故事、机械等语境 |
| ② 发起(攻击、谈话、挑战等) | 主动采取行动、挑起某事 | 常见于“发起战斗、搭话”等表达 |
| ③ 正在进行某事 | 某件事正要开始,或正在做 | 比较模糊,依语境理解 |
| ④ 半途而废(做了一半) | 做到一半还没完成的状态 | 常用过去分词「仕掛けの」 |
| 搭配 | 意义 |
| 仕掛ける罠(しかける わな) | 设置的陷阱 |
| 攻撃を仕掛ける(こうげき を しかける) | 发起攻击 |
| 話を仕掛ける(はなし を しかける) | 主动搭话 |
| 仕掛け花火(しかけ はなび) | 机械装置式烟花 |
| 仕掛け人(しかけにん) | 发起者、幕后黑手、策划者(比喻用法) |