図を作る(ずをつくる)/図を描く(ずをえがく)
盛り上がる(もりあがる):情绪、气氛高涨,热烈起来(常用);鼓起、隆起
散らす(ちらす)[他]:散开、使分散;使凌乱、弄乱;消除(某种情绪或状态,如紧张、疼痛);散布(信息、花瓣等)
それが約束しかねる:那件事我难以承诺。
「〜しかねる」是一个书面语、比较正式的表达,表示“难以做某事”或“无法做某事”,具有委婉拒绝的语气。
だらける:“变得懒散”、“松懈下来”,是一个形容人精神或行为状态松弛的动词
変える(変えます)帰る(帰ります)
惹かれる(ひかれる)被吸引、被打动、被迷住、倾心于……【“惹く”(ひく)】
施す(ほどこす)
实施、施行(如对策、技术)対策が施される。被实施了对策。
施舍(如金钱、物资)貧しい(まずしい)人々に食べ物が施される。给贫困的人们施舍了食物。
添加、点缀(如装饰、涂抹)
なめる(舐める)
舐,舔
轻视,蔑视,看不起(俗语用法)
見下す(みくだす)轻蔑,看不起
「足蹴り(あしげ)」は、文字通り「足で何かを蹴ること」を指す名詞と、転じて「その価値を認めない、ぞんざいに扱う、人に対してひどい仕打ちをする」といった意味で用いられる慣用表現です。【蹴る・蹶る】(け‐る)
「味わう」という言葉には、「飲食物のうまさを十分に感じ取る」という文字通りの意味と、「物事のおもしろみや含意を深く考えて感じ取る」「身にしみて経験する」という比喩的な意味の3つがあります
全力を尽くす(ぜんりょくをつくす)
示す(しめす):表明了~
指す(さす):指的是~
占める、締める、閉める、絞める(しめる)
気を紛らす(きをまぎらす):他のものごとに取り組んだり、ほかのことを考えたりして、目下心中を占めている悩みや愁いを一時的に忘れること。「紛らす」は他のものに紛れさせるという意味。「気を紛らわす」とも言う。
挑む(いどむ)
明かす(あかす)
度过(夜を明かす)彼女と一晩中語り明かした。(和她彻夜长谈。)
揭露、透露(秘密などを明かす)彼はついに真実を明かした。
| 词语 | 假名 | 含义 | 区别说明 |
| 暴く | あばく | 揭露、揭穿 | 语气更强烈,多用于揭露丑闻 |
| 漏らす | もらす | 泄漏(信息、感情等) | 更强调“不小心”泄露 |
| 打ち明ける | うちあける | 坦白(心事、秘密) | 强调对对方敞开心扉,语气温和 |
はぐれる
(无意中)走散、失散、落单。多指在人群或行动中,和同行的人/队伍不由自主地分开。
N(人)+と はぐれる:和某人走散
例:友だちと はぐれる(ともだち と はぐれる)
N(群体/列)+から はぐれる:从队伍/群体里掉队
例:列から はぐれる(れつ から はぐれる)、群れから はぐれる(むれ から はぐれる)
近义词 & 区别
離れる(はなれる):离开/远离(可主动、也不一定是意外)。
例:席を離れる(せき を はなれる)离席。
見失う(みうしなう):把对方跟丢/看不见了(主语是“我”一方的失去视线)。
迷子になる(まいご に なる):成为“走丢的孩子”;多用于小孩。
逸れる(それる):偏离轨道/话题/弹道;人也可“队列から逸れる”,但技术语感重。
反义/相关:
合流する(ごうりゅう する)(会合、汇合)、再会する(さいかい する)、追いつく(追上)。
嫌
嫌がる(いやがる)→ 嫌がられる:表示“(对某事)表现出厌恶/不愿意”,其被动形侧重他人对某种举动的反感,带有即时、场合性色彩。
嫌う(きらう)→ 嫌われる:表示“厌恶、排斥”,其被动形更像稳定评价,常指人际好恶或长期不受欢迎。
嫌がられる(いやがられる):被人厌烦/招人讨厌(多指某种“行为/做法/场景”让人不舒服)。
嫌われる(きらわれる):被人讨厌/不受欢迎(多指“人/事物本身”长期或普遍地不被喜欢)。